2024 Avtor: Cyrus Reynolds | [email protected]. Nazadnje spremenjeno: 2024-02-09 04:49
Znanje pozdraviti v indonezijskem jeziku (Bahasa Indonesia) vam bo med potovanjem tja zelo prav prišlo. Seveda "zdravo" in "zdravo" delujeta v Indoneziji kot povsod drugje, vendar uporaba nekaterih osnovnih indonezijskih pozdravov vodi do več zabave med interakcijami.
Na mestih, kot je Sumatra, boste pustili budnico "Pozdravljeni, gospod!" kamor koli hodiš. Domačini se radi pozdravijo; res jih bo žgečkalo, ko boste vrnili pozdrave v Bahasi Indonesia. Nasmehi so vredni truda, da se naučite nekaj besed.
A ne samo v Indoneziji. Sposobnost kompetentnega pozdrava ljudi v njihovih jezikih pomaga prebiti kulturni led. S tem se lahko razlikujete od obiskovalcev, ki skrbijo le za interakcijo z drugimi popotniki. Zanimanje za ljudi je vedno veliko. Če ne drugega, vam znanje, kako se pozdraviti v lokalnem jeziku, pomaga, da se malo bolj povežete s krajem.
Ne skrbite: ni vam treba začeti učiti obsežnega besednjaka Bahasa. To bo lažje, kot si mislite.
O jeziku
Bahasa Indonesia, uradni jezik Indonezije, se je razmeroma enostavno naučitiv primerjavi z drugimi tonskimi azijskimi jeziki, kot sta tajščina ali mandarinska kitajščina. Poleg tega Bahasa uporablja angleško abecedo s 26 črkami, ki jo poznajo domači govorci angleškega jezika. Morda se boste po nesreči naučili nekaj novih besed samo z branjem znakov!
Besede se izgovarjajo veliko tako, kot so črkovane, z izjemo "c" se izgovarja kot "ch." Za razliko od angleščine, samoglasniki na splošno sledijo tem preprostim in predvidljivim smernicam za izgovorjavo:
- A – ah
- E – uh
- I – ee
- O – oh
- U – ew
Opomba: Veliko besed v indonezijskem jeziku je bilo izposojenih iz nizozemščine (Indonezija je bila nizozemska kolonija do osamosvojitve leta 1945. Asbak (pepelnik) in handuk (brisača) sta dva primera. Angleščina si je izposodila besedo amok (kot v "running amok") iz Bahase.
Pozdravimo
Pozdrav v Indoneziji ne vsebujejo nujno vljudnih ali formalnih različic kot v nekaterih drugih azijskih jezikih, vendar boste morali izbrati ustrezen pozdrav glede na čas dneva.
Za razliko od pozdravov v vietnamščini in drugih azijskih jezikih vam pri nagovarjanju ljudi različnih starosti ni treba skrbeti za zapleten sistem častnih znakov (naslovov spoštovanja). Način, kako se pozdraviti v indonezijskem jeziku, je v bistvu enak za vse ljudi, ne glede na starost, spol in družbeni status. Kljub temu bi morali najprej pozdraviti v indonezijščini vsem prisotnim starejšim, po možnosti brez močnega stika z očmi.
Vsi pozdravi v Bahasa Indonesia se začnejo s selamat (zveni tako:"suh-lah-mat"). Selamat lahko približno prevedemo kot srečen, miren ali varen.
indonezijski pozdrav
- Dobro jutro: Selamat pagi (zveni kot: "suh-lah-mat pah-gee")
- Dober dan: Selamat siang (zveni kot: "suh-lah-mat see-ahng")
- Dober dan: Selamat sore (sliši se kot: "suh-lah-mat sor-ee")
- Dober večer: Selamat malam (zveni kot: "suh-lah-mat mah-lahm")
Opomba: Včasih se selamat petang (zveni kot "suh-lah-mat puh-tong") uporablja za "dober večer" v formalnih situacijah. To je veliko bolj pogosto v Bahasi Maleziji.
Obstaja nekaj sivega območja za določanje primernega časa dneva. Vedeli boste, da ste se zmotili, ko bo nekdo odgovoril z drugačnim pozdravom! Včasih se čas razlikuje med regijami.
- Selamat Pagi: Vse jutro do okoli 23. ure. ali opoldne
- Selamat Siang: Zgodnji dan do okoli 16. ure
- Selamat Sore: Od 16. ure. do okoli 18. ali 19. ure. (odvisno od dnevne svetlobe)
- Selamat Malam: Po sončnem zahodu
Ko greste spat ali nekomu zaželite lahko noč, uporabite: selamat tidur (zveni kot: "suh-lah-mat tee-dure"). Selamat tidur uporabljajte samo, ko se nekdo upokoji za noč.
V zelo neformalnih okoljih je selamat mogoče izpustiti iz začetka pozdravov, podobno kot angleško govoreči včasih preprosto rečejo "jutro" namesto "dobro"jutro" prijateljem.
Siang vs Sayang
Preprosta napačna izgovorjava enega od indonezijskih pozdravov lahko privede do nekaterih komičnih situacij.
Ko izgovorite selamat siang, ne pozabite izgovoriti i v siang kot "ee" in ne kot dolgo obliko "ai." Indonezijska beseda za med/ljubec je sayang (zveni kot: "sai-ahng"). Če zmedete siang in sayang, boste morda dobili nekaj zanimivih reakcij - izogibajte se temu, da svojega taksista imenujete srček!
Rokovanje
Indonezijci se rokujejo, vendar je to bolj dotik kot odločen stisk. Ne pričakujte trdnega oprijema in močnega očesnega stika, ki sta običajna na Zahodu. Premočno stiskanje roke nekoga bi lahko napačno razlagali kot agresijo. Po tresenju se običajno na kratko dotaknete srca v znak spoštovanja.
Gesta z roko wai (dlani skupaj na prsih), priljubljena na Tajskem in v nekaterih drugih budističnih državah, je vidna le v nekaj hinduističnih in budističnih krajih v Indoneziji. Če vam nekdo ponudi kretnjo, jo lahko vrnete.
Ne bo vam treba globoko prikloniti, kot bi to storili na Japonskem; dovolj je nasmeh in stisk roke. Včasih se stisku roke doda še rahel naklon glave, da pokaže dodatno spoštovanje. Pokimajte z glavo v rahlem priklonu, ko se rokujete z nekom, ki je starejši od vas.
Vprašanje, kako je nekomu
Vaš pozdrav lahko razširite tako, da vprašate, kako je nekomu v Bahasi Indonesia. Univerzalni način za vprašanje je apa kabar, kar pomeni "kako si?" Zanimivo je, da je dobesedni prevod "kaj je novega /kakšne so novice?"
Pravilni odgovor je baik (zveni kot: "bike"), kar pomeni "dobro" ali "dobro." Včasih se reče dvakrat (baik, baik). Upajmo, da kogar koli vprašate, ne odgovori, tidak bagus ali tidak baik -"ni dobro." Če odgovorijo s saya sakit, pazi: bolni so!
Če te kdo vpraša apa kabar? najboljši odziv je kabar baik (v redu/dobro sem). Kabar baik pomeni tudi "dobra novica."
Slovo
Zdaj, ko veste, kako se pozdraviti v Indoneziji, boste vedeli, kako se pravilno posloviti, zaključili interakcijo na isto prijazno noto.
Ko se tujcu poslovite, uporabite naslednje fraze:
- Če odhajate vi: Selamat tinggal (zveni kot: "teen-gal")
- Če ste vi tisti, ki ostanete: Selamat jalan (zveni kot: "jal-lan")
Tinggal pomeni ostati, jalan pa pomeni iti.
Če obstaja možnost ali upanje, da se ponovno srečamo (običajno je s prijaznimi ljudmi), potem uporabite nekaj bolj ljubega:
- Sampai jumpa (Sliši se kot: "sahm-pai joom-pah"): Se vidimo pozneje
- Jumpa lagi (Sliši se kot: "joom-pah log-ee"): Se vidimo spet / srečamo se
Ali sta Bahasa Malezija in Bahasa Indonezija enaki?
Bahasa Malaysia, jezik Malezije, ima veliko podobnosti z Bahasa Indonesia. Dejansko se ljudje iz obeh držav na splošno lahko razumejo. Vendar jih je tudi velikorazlike.
Eden od primerov, kako se malezijski pozdravi razlikujejo, je selamat tengah hari (zveni kot: ''suh-lah-mat ten-gah har-ee''), kar pomeni dober dan in ne selamat siang ali selamat sore Prav tako so bolj primerni, da rečejo selamat petang za dober večer.
Druga velika razlika je v besedah bisa in boleh. V Maleziji boleh pomeni "lahko" ali "sposoben". V Indoneziji je boleh pogosto žaljiv izraz, ki se uporablja za tujce (tj. lahko jo prevarate ali zahtevate višjo ceno).
Indonezijska beseda za "lahko" je bisa, vendar Malezijci pogosto uporabljajo bisa za "strup" - velika razlika!
Priporočena:
Kako se pozdraviti v tajščini
Naučite se, kako pozdraviti v tajščini s pravilno izgovorjavo in wai, kulturnim bontonom in drugimi pogostimi pozdravi ter kaj pomenijo
Kako jesti Nasi Goreng, indonezijski ocvrt riž
To je pravi zajtrk prvakov - nasi goreng, nacionalna hrana Indonezije, je tako pestra in čarobna kot dežela svojega rojstva
Kako jesti v indonezijski restavraciji Padang
Pridobite nasvete o tem, kaj jesti in kaj pričakovati, ko jeste v restavraciji Nasi Padang, okusna, a poceni indonezijska jed na osnovi riža
Pozdravite v japonščini (osnovni pozdravi, kako se prikloniti)
Naučite se pozdraviti v japonščini s temi osnovnimi pozdravi in odgovori. Preberite o formalnostih, bontonu priklona in o tem, kako izkazati ustrezno spoštovanje
Kako obiskati indonezijski vulkan Blue Fire, Kawah Ijen
Indonezijski vulkan Ijen sredi noči bruha modri ogenj. Izvedite vse o tem, kaj pričakovati in kako obiskati to tuje pokrajino